见证中国文学迈向高峰的坚实脚步

文化人物网新闻

  • 国际视野 · 权威再现 · 增强文化自觉和自信
  • 热门关键词:
    创新
    和平
    守住民族文化的根
    吴震启
    大唐西市
    当前位置:主页 > 新闻 >

    见证中国文学迈向高峰的坚实脚步

    2018-08-15 08:11
    来源: 光明日报
    阅读量:
    语音阅读

     8月11日,第七届鲁迅文学奖各评奖委员会在国家公证机构的公证下进行最后一轮投票。在庄重、严肃的计票环节结束之后,中国作协副主席李敬泽宣读了投票结果。同日,经中国作协党组书记处审核批准,7个奖项共34篇(部)作品获得第七届鲁迅文学奖。

      中国作协副主席李敬泽在谈到本届获奖作品时表示,34部获奖作品体现了过去四年来我国文学创作和文学翻译所取得的成绩,反映了中国当代文学繁荣发展的态势。获奖作品毕竟是少数,这些获奖作品和更多没有获奖的好作品共同构成了中国故事和中国精神的宽阔景观,体现了中国文学在新时代的生机和活力,见证着中国文学正在由“高原”迈向“高峰”的坚实步伐。

      “中篇小说创作这四年的收成很不错,成绩喜人。”中篇小说奖评奖委员会副主任周大新说,四年之间,老中青作家不少人参与到中篇小说创作里,积极认识和表现广阔的社会生活。获奖作品的共同特点是在思想上有新的发现,艺术上有新的突破。《蘑菇圈》对人与自然的关系有新的思考与呈现;《世间已无陈金芳》对都市人物的生存状态有精彩的表现;《李海叔叔》既有时代的变迁,也有对人民日常生活情境和心理的独到的书写;《傩面》在时代变化的背景下对地域文化与乡村生活作了深刻审视和表达;《封锁》在小说叙述艺术上作了可贵的探索。

      本届短篇(含小小说)的参评作品数量在各门类中是最多的,中国作协书记处书记、短篇小说奖评奖委员会副主任鲁敏认为,由此可以看出近几年短篇创作的活跃与丰盛。老将屡有佳作,新荷出手不凡,中坚更是繁花满目。弋舟的《出警》笔风沉郁有力又热人衷肠,写出人间之相互依偎,折射着现实主义的多重光泽。黄咏梅的《父亲的后视镜》构思妙谐,充盈着劳动者人生长路中的爱与智慧。马金莲是来自西海固的“80后”女作家,《1987年的浆水和酸菜》带着岁月与时代的回响,从日升月落流水生活里淬炼出静美境界。朱辉的《七层宝塔》投笔乡村大地,关切新农村建设中的乡村伦理变迁与邻里道德守望。老作家冯骥才的《俗世奇人》(足本)更以俗雅融通、拈轻成重的魅力为小小说赢得第一个鲁迅文学奖。

      报告文学奖评奖委员会主任张胜友表示,报告文学被称作文学轻骑兵,此次参评的众多报告文学作品是近年报告文学创作繁荣发展的一次集中检阅,形成了一股强烈的阵势:深情抒写领袖与作家的情谊、浓墨重彩描绘国家扶贫战略、形象实录重大科研创新成果、深情呼唤生态文明、热切关注社会民生、讴歌各条战线英模人物,题材多样,视野开阔,立意高远,主旋律高昂,读来催人奋进,堪称新时代的投影与图谱。

      中国作协副主席、诗歌奖评奖委员会主任吉狄马加表示,无论是10部提名作品还是最终获奖的5部作品,都在评委会获得了广泛的共识。此次评奖每一位评委都本着对所有参评诗人、对中国诗歌高度负责的精神完成了评奖条例赋予大家的各项任务。此次获奖的胡弦(《沙漏》)、陈先发(《九章》)、张执浩(《高原上的野花》)、汤养宗(《去人间》)和杜涯(《落日与朝霞》)代表了几种不同的诗歌写作方向,他们的获奖诗集也是当代中国诗坛的重要收获。我要向关注此次评奖的朋友表示感谢,向获奖的诗人表示祝贺,向此次参评的219位申报者的热情参与表示谢意。

      “鲍尔吉·原野、李娟、李修文、宁肯、夏立君的作品体现了四年来中国散文创作的较高水准。”散文杂文奖评奖委员会副主任刘亮程说,李娟的“阿勒泰角落”系列及《遥远的向日葵地》,写出了最边远处人的生活梦想和激情,让遥远、贫穷、荒凉有了新的更为积极的内涵。鲍尔吉·原野的《流水似的走马》,是对蒙古族文化的一次耐人寻味的寻根。李修文的《山河袈裟》写出了普通劳动者的坚韧和尊严,读来令人感动。宁肯的《北京:城与年》写出了一代人的城市记忆,温暖而踏实。夏立君的《时间的压力》是对古代文人贤者的心灵追索和致敬。本届评奖的200多部入选作品再次表明,散文这种万能文体已深入社会人生的方方面面,成为这个时代最广阔的表达方式之一。

      文学理论评论奖评奖委员会主任施战军介绍道,新时代的文学理论和评论导向更明确,视野更宽展,学理与悟性兼具,批评的胆识与建设的担当同向。5部获奖作品的作者包括老中青学人和批评家,他们的成果跟许多参评著作、论文一起,反映出新时代文学现场和文学发展中理论评论领域的繁荣局面和景深效果。

      文学翻译奖评奖委员会主任陆建德说,今年翻译奖获奖作品共4部,两部是古典文学经典,《贺拉斯诗全集》是李永毅从拉丁文直接翻译出的,填补了国内空白,非常难得。另一部获奖作品《疯狂的罗兰》是中世纪骑士文学的百科全书,王军的译作采用了中国传统戏曲的形式和语言,是对翻译艺术的有益探索。余中先翻译的法文作品《潜》,译文注重节奏,行文错落有致。《火的记忆Ⅰ:创世纪》译文风格独特。这些成果都证明了翻译家的慧眼和勤勉。

      随着获奖作品的揭晓,第七届鲁迅文学奖评奖落下帷幕。文学评奖是推动出作品、出人才、促进文学事业繁荣发展的重要手段,四年一届的鲁迅文学奖既是对过往成绩的梳理,也为总结经验、继续推动文学发展提供了良好契机,中国作家迈向文学“高峰”的脚步一往无前。

       (本报记者 饶翔)

    《光明日报》( 2018年08月12日 04版)

    分享到:
    全球著名院校 / 文博机构查看更多
    友情链接
    新闻